SURPRESA NCOPPA LUNA
O razzo parte dinta na vampata
nattimo e se cunfonne cu e nuvole;
vola sicuro ncontrallavventura.
Na stella o vede e le strizzo luocchie
isso continua a cammenata bella.
Ncoppa terra è nu tremore e core
pelluommene cha dinta nave stanno.
So quatto curaggiuse
cha vanno ncoppa luna:
ninglese, namericano,
nu russo e nu frangese.
Tre ghiuorne e palpete chiene turmiente
pe chi intallanzia aspetta pe sapé.
siente a radio, vide a televisione,
pe tutto munno e sempe na canzone:
"che dice, so arrivate? Quannarrivano?
E finalmente siente: "so allunate!"
Arriva a voce loro: "stamme buone.
Camminammo cu tanta leggerezza
nce pare e vulà, avimme sta attiente
Si facimme nu sforzo e na carezza
parimme foglie cha po viente vanno.
Vicino a nu canale nce truvamme
nu zumpo e già allata parte stamme.
Nnanz'alluocchie nuoste stralunate
vedimmo na pianura sconfinata".
Allintrasatte, nu strillo e meraviglia:
"attenzione, attenzione sentite!"
Vicino a radio o core me se ferma
Mentre me dico: "che sarrà succiesso?"
" Ce stanne cierte case
mmieza nu piazzale!"
Ncoppa terra cummentano:
"case? Commè? Dio so asciute pazze!
Puverielle, stravedeno
Senzaltro e nu miraggio!"
Da ncoppa luna e quatto esploratori
dopo nu poco, ripigliano a parlà:
"Nuie nce avvicinamme chiane chiane".
Marraccumanne" risponnene da terra
Armi alle mani, vedite e che se tratta!
Armi!? Pecché pigliate larme?
Se quella e gente bbona,
è gente cha nun cunosce a guerra,
comma sapimme nuie ncoppa terra?
Jettate ste pistole
vo cerco pe favore.
Nun servene battaglie
Pe conquistà llammore;
jatele ncontro cu na mano tesa
e nata ncoppo core.
Ma a voce degli esploratori
Me riporta a cruda realtà.
"Sì, stammavanzanne chine e zitte
stregnimmo int e mani na pistola.
State tranquille nun vappaurate!"
Mpruvvisamente, na voce assaje cara,
na lengua cha nun aggie maie scurdate
me ntrona intallanima e mha nserra
dinta na morza chiammata nustalgia,
"Che state a ffa cu ste pistole
mmane?"
- Diceva a voce cara a ncoppa luna.
"Nce avite mise e tiempe pe venì!?"
"Ma è napulitane, challegria,
dicettere e surdate surridenne."
"Ccà tutte quante nuje
simme napulitane
e chella che vedite
è Pusillecoluna.
Venite vappresento a e cittadine."
Da terra addummannavene
ma chille ncoppa luna
nun stevene a sentì.
Po savviaine aunite, tutte quante,
o pioniere e gli esploratori
versa piazzetta, addò
tutta cittadinanza e stevene aspettà.
Allintrasatte, dicette o pioniere:
"Jettate ste pistole into canale
nun servene ccà ncoppa cheste cose.
Ccà regnene tre cose sulamente:
a preghiera, a musica e a poesia".
E quatto esploratori se guardajne,
ma senza nemmeno na parola
jettaine chellarme into canale.
Lluocchie chine e lacrime tenevane
E no parraggia, no; nun era sdegno!
Arrivate che furono a piazzetta
chille chera iute ncontrallesploratori
cu a mano ncoppo core
accumenciaie e presentazioni.
"Chillo ca vedite ncopo monumento,
vuje pure o conoscete, certamente,
è San Gennaro, nostro protettore
lavimme fatto assieme tutte quante.
Chistè Pascalino o piscatore,
jeva cha carrettella pa città;
chestata è lacquarola Cuncettina,
teneva o banco abbascio Margellina;
chiste cu a capa janca è Cienzo o burzo,
faceva o pizzaruolo a ferrovia;
Totonno o cusetore, Carmela a zarellara,
o nnammurate Napule, Peppe o pueta
che ncoppa terra nun fuje fortunate;
io sono, pe servirvi, o cchiù anziane,
Gennaro Esposito detto capatosta.
Mò simme cchiù de mille
Campamme alleramente, a puverielle,
cu na pretesa sola: campà npace,
chello cha ncoppa terra non cè più!"
"Vulesseme sape, se permettete,
- dicettere e quatto esploratori
commavite fatte,pe venì?"
Gennaro o capatosta,
chera o capo de napulitane,
guardaje e scarpe, comma nu scurnuso
e rispunnette cu sincerità:
"Commavimme fatte, vuje dicite?
cu o sputinicche, quinnicianne fa!
Nu sputtinicche raro overamente,
fatto de vierze e musica nostrana
scritto da Peppe, musicato a me
e mise norbita da Burzo Vicenzino.
Era nu razzo fatte fantasia
erano vierze e chiacchiere nuvelle
che chiane chiane, mentre o musicavo
saglieva ncoppa, sempe cchiù saglieva.
Eccoci qua, tutta storia è chesta
mò state pure vuje mmieza sta festa.
Vi preghiamo però na sola carità
- dicette o viecchie doppo nu mumente -
quanne riturnate ncoppa terra
dicite a tutte quante e comandante
ch a ncoppa luna non se po campà.
Se pe caso vulite restà ccà
campate assieme a nuje, alleramente,
a puverielle, napulitanamente:
cu a musica, a preghiera e a poesia.
Napoli 28 ottobre 1958